Третье послание апостола Иоанна

Глава 1

1 Старец — Гаю. Люблю тебя, дорогой друг, как познавшего истину.

2 Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как и в душе твоей.

3 Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по-прежнему верен истине.

4 Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут.

5 Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях наших, хотя они и незнакомы тебе.

6 Они и поведали церкви о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если и проводишь их как должно, как подобает то служителям Божьим.

7 Ведь они ради Христа в путь отправились и ничего не берут у язычников.

8 Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработниками истины.

9 Я писал церкви, но только вот Диотреф, склонный к властолюбию, не хочет иметь с нами дела.

10 Так что, если я приду, то напомню о том, что он делает, злобно клевеща на нас. Не довольствуясь этим, он не только сам не принимает братьев, но и препятствует другим, желающим делать это, и даже изгоняет таковых из церкви.

11 Друг мой, следуй доброму примеру, а не злому. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот Бога не знает.

12 О Димитрии все хорошо отзываются, также свидетельствует о нем и сама истина. Присоединяем к тому и мы свое свидетельство; ты знаешь, оно истинно.

13 Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером и чернилами;

14 надеюсь вскоре тебя увидеть, и тогда мы лично обо всем поговорим.

15 Мир тебе. Приветствуют тебя здешние твои друзья. Приветствуй и ты там у себя всех наших друзей поименно.

3 John

Chapter 1

1 The3588 elder4245 unto the3588 well-beloved27 Gaius,1050 whom3739 I1473 love25 in1722 the truth.225

2 Beloved,27 I wish2172 above4012 all things3956 that thou4571 mayest prosper2137 and2532 be in health,5198 even as2531 thy4675 soul5590 prospereth.2137

3 For1063 I rejoiced5463 greatly,3029 when the brethren80 came2064 and2532 testified3140 of the3588 truth225 that is in thee,4675 even as2531 thou4771 walkest4043 in1722 the truth.225

4 I have2192 no3756 greater3186 joy5479 than5130 to2443 hear191 that my1699 children5043 walk4043 in1722 truth.225

5 Beloved,27 thou doest4160 faithfully4103 whatsoever3739 1437 thou doest2038 to1519 the3588 brethren,80 and2532 to1519 strangers;3581

6 Which3739 have borne witness3140 of thy4675 charity26 before1799 the church:1577 whom3739 if thou bring forward on their journey4311 after a godly sort,516 2316 thou shalt do4160 well: 2573

7 Because1063 that for his name's sake5228 846 3686 they went forth,1831 taking2983 nothing3367 of575 the3588 Gentiles.1484

8 We2249 therefore3767 ought3784 to receive618 such,5108 that2443 we might be1096 fellow helpers4904 to the3588 truth.225

9 I wrote1125 unto the3588 church:1577 but235 Diotrephes,1361 who loveth to have the preeminence5383 among them,848 receiveth1926 us2248 not.3756

10 Wherefore,1223 5124 if1437 I come,2064 I will remember5279 his846 deeds2041 which3739 he doth,4160 prating against5396 us2248 with malicious4190 words:3056 and2532 not3361 content714 therewith,1909 5125 neither3777 doth he848 himself receive1926 the3588 brethren,80 and2532 forbiddeth2967 them that would,1014 and2532 casteth1544 them out of1537 the3588 church.1577

11 Beloved,27 follow3401 not3361 that which is evil,2556 but235 that which is good.18 He that doeth good15 is2076 of1537 God:2316 but1161 he that doeth evil2554 hath not3756 seen3708 God.2316

12 Demetrius1216 hath good report3140 of5259 all3956 men, and2532 of5259 the3588 truth225 itself:846 yea,1161 and2532 we2249 also bear record;3140 and2532 ye know1492 that3754 our2257 record3141 is2076 true.227

13 I had2192 many things4183 to write,1125 but235 I will2309 not3756 with1223 ink3188 and2532 pen2563 write1125 unto thee: 4671

14 But1161 I trust1679 I shall shortly2112 see1492 thee,4571 and2532 we shall speak2980 face to face.4750 4314 4750 Peace1515 be to thee.4671 Our friends5384 salute782 thee.4571 Greet782 the3588 friends5384 by2596 name.3686

15

Третье послание апостола Иоанна

Глава 1

3 John

Chapter 1

1 Старец — Гаю. Люблю тебя, дорогой друг, как познавшего истину.

1 The3588 elder4245 unto the3588 well-beloved27 Gaius,1050 whom3739 I1473 love25 in1722 the truth.225

2 Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как и в душе твоей.

2 Beloved,27 I wish2172 above4012 all things3956 that thou4571 mayest prosper2137 and2532 be in health,5198 even as2531 thy4675 soul5590 prospereth.2137

3 Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по-прежнему верен истине.

3 For1063 I rejoiced5463 greatly,3029 when the brethren80 came2064 and2532 testified3140 of the3588 truth225 that is in thee,4675 even as2531 thou4771 walkest4043 in1722 the truth.225

4 Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут.

4 I have2192 no3756 greater3186 joy5479 than5130 to2443 hear191 that my1699 children5043 walk4043 in1722 truth.225

5 Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях наших, хотя они и незнакомы тебе.

5 Beloved,27 thou doest4160 faithfully4103 whatsoever3739 1437 thou doest2038 to1519 the3588 brethren,80 and2532 to1519 strangers;3581

6 Они и поведали церкви о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если и проводишь их как должно, как подобает то служителям Божьим.

6 Which3739 have borne witness3140 of thy4675 charity26 before1799 the church:1577 whom3739 if thou bring forward on their journey4311 after a godly sort,516 2316 thou shalt do4160 well: 2573

7 Ведь они ради Христа в путь отправились и ничего не берут у язычников.

7 Because1063 that for his name's sake5228 846 3686 they went forth,1831 taking2983 nothing3367 of575 the3588 Gentiles.1484

8 Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработниками истины.

8 We2249 therefore3767 ought3784 to receive618 such,5108 that2443 we might be1096 fellow helpers4904 to the3588 truth.225

9 Я писал церкви, но только вот Диотреф, склонный к властолюбию, не хочет иметь с нами дела.

9 I wrote1125 unto the3588 church:1577 but235 Diotrephes,1361 who loveth to have the preeminence5383 among them,848 receiveth1926 us2248 not.3756

10 Так что, если я приду, то напомню о том, что он делает, злобно клевеща на нас. Не довольствуясь этим, он не только сам не принимает братьев, но и препятствует другим, желающим делать это, и даже изгоняет таковых из церкви.

10 Wherefore,1223 5124 if1437 I come,2064 I will remember5279 his846 deeds2041 which3739 he doth,4160 prating against5396 us2248 with malicious4190 words:3056 and2532 not3361 content714 therewith,1909 5125 neither3777 doth he848 himself receive1926 the3588 brethren,80 and2532 forbiddeth2967 them that would,1014 and2532 casteth1544 them out of1537 the3588 church.1577

11 Друг мой, следуй доброму примеру, а не злому. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот Бога не знает.

11 Beloved,27 follow3401 not3361 that which is evil,2556 but235 that which is good.18 He that doeth good15 is2076 of1537 God:2316 but1161 he that doeth evil2554 hath not3756 seen3708 God.2316

12 О Димитрии все хорошо отзываются, также свидетельствует о нем и сама истина. Присоединяем к тому и мы свое свидетельство; ты знаешь, оно истинно.

12 Demetrius1216 hath good report3140 of5259 all3956 men, and2532 of5259 the3588 truth225 itself:846 yea,1161 and2532 we2249 also bear record;3140 and2532 ye know1492 that3754 our2257 record3141 is2076 true.227

13 Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером и чернилами;

13 I had2192 many things4183 to write,1125 but235 I will2309 not3756 with1223 ink3188 and2532 pen2563 write1125 unto thee: 4671

14 надеюсь вскоре тебя увидеть, и тогда мы лично обо всем поговорим.

14 But1161 I trust1679 I shall shortly2112 see1492 thee,4571 and2532 we shall speak2980 face to face.4750 4314 4750 Peace1515 be to thee.4671 Our friends5384 salute782 thee.4571 Greet782 the3588 friends5384 by2596 name.3686

15 Мир тебе. Приветствуют тебя здешние твои друзья. Приветствуй и ты там у себя всех наших друзей поименно.

15